Wieczór
poświęcony literaturze Azji Południowej, zorganizowany w formie tradycyjnego
spotkania poetów (muśaira). Podczas muśairy odczytane
zostały utwory poetyckie oraz fragmenty prozy, powstałe w językach sanskryckim,
hindi oraz urdu. Konwencja muśairy, zakładająca melorecytację
utworów poetyckich skomponowanych według reguł tworzenia klasycznej poezji
perskiej, została przełamana poprzez włączenie do repertuaru tekstów formalnie
wykraczających poza tę konwencję, jednak treściowo jej bliskich. Zaprezentowane
zostały fragmenty wybrane z następujących utworów: Bilhana Złodziej
miłosci. 50 wierszy, Sto strof Amaru, Dźajadewa Gitagowinda,
Hariwanś Raj Baććan Miodosytnia, Mirza Muhammad Hadi „Ruswa” Umrao
Dźan Ada. Pamiętnik kurtyzany, Tedźi Grower Błękit, w
tłumaczeniu K. Junik-Łuniewskiej, M. Vargi, H. Marlewicz, A. Kuczkiewicz-Fraś
i R. Czekalskiej. Tego rodzaju wieczorom literackim często towarzyszyły
występy śpiewających i tańczących kurtyzan. Również podczas tej muśairy wystąpiła
tancerka prezentująca jeden z klasycznych indyjskich stylów tańca (kathak).
Wieczór poprowadzili orientalistki z Uniwersytetu Jagiellońskiego zajmujące się między innymi tłumaczeniem literatury Azji Południowej na język polski: Renata Czekalska, Agnieszka Kuczkiewicz-Fraś, Halina Marlewicz, taniec: Anita Singh, tabla: Janek Kubek.
Kamila Junik Łuniewska – indolożka, kulturoznawczyni, orientalistka.
Ukończyła filologię orientalną i kulturoznawstwo bliskowschodnie na Uniwersytecie
Jagiellońskim. Zajmuje się współczesną literaturą hindi oraz bieżącą sytuacją
społeczno-polityczną i kulturową na subkontynencie indyjskim. Autorka kilku
przekładów z literatury hindi na język polski, lektorka oraz tłumaczka języków
urdu i hindi. Pracuje w Zakładzie Orientalistyki i Językoznawstwa Ogólnego
Uniwersytetu Śląskiego.
Magdalena Varga – indolog, lektor w Instytucie Orientalistyki Uniwersytetu Jagiellońskiego. Jej zainteresowania badawcze obejmują m.in. ironię we współczesnej prozie hindi, socjolingwistykę Azji Południowej ze szczególnym uwzględnieniem różnych rejestrów języka hindi, przede wszystkim zaś języka mówionego oraz etymologię języka hindi. Zajmuje się również tłumaczeniem literatury hindi na język polski.
Halina Marlewicz – zatrudniona w Instytucie Orientalistyki Uniwersytetu Jagiellońskiego afiliowana w Zakładzie Filozofii Uniwersytetu Ateneum w Manili. Zajmuje się indyjską literaturą religio-filozoficzną, sanskrycką poezją miłosną, hermeneutyką filozoficzno-religijną, studiami nad teorią i pragmatyką przekładu. Sanskrytolog oraz tłumacz literatury wedyjskiej i sanskryckiej.
Renata Czekalska – orientalistka; adiunkt w Instytucie Bliskiego i Dalekiego Wschodu Uniwersytetu Jagiellońskiego. Jej zainteresowania badawcze obejmują: dziedzictwo kulturowe, historię oraz współczesne zagadnienia polityczno-społeczne Azji Południowej, a także teorię i pragmatykę przekładu literackiego oraz jego funkcję w komunikacji międzykulturowej. Autorka m.in.: kilku antologii przekładów poezji polskiej na język hindi oraz poezji indyjskiej na język polski.
Agnieszka Kuczkiewicz-Fraś – językoznawca, orientalistka, adiunkt Instytucie Orientalistyki Uniwersytetu Jagiellońskiego. Specjalizuje się w badaniach nad Indiami Północnymi i Pakistanem. Do głównych obszarów jej zainteresowań badawczych należą: językoznawstwo indyjskie, język i literatura urdu, kultura indo-muzułmańska oraz problematyka przekładu literackiego z języków orientalnych w kontekście kontaktów międzykulturowych. Autorka wielu przekładów z literatury hindi i urdu.
Anita Singh – absolwentka krakowskiej Indologii na Uniwersytetu Jagiellońskiego, pilot wycieczek do Indii i okolic, tancerka klasycznych tańców indyjskich Bharatanatjam i Kathak, sięgająca także po tradycje flamenco. Współtworzy krakowską grupę tańców indyjskich Natyalaya, która współpracuje ze Śródmiejskim Ośrodkiem Kultury. Występuje i prowadzi regularne kursy tańców indyjskich w Krakowie, okazyjnie organizuje występy i warsztaty dla artystów zaproszonych z Indii.
Janek Kubek – multiinstrumentalista etnicznych instrumentów perkusyjnych. Gra z wieloma projektami i bardzo różną muzykę, ale pozostaje zafascynowany sztuką Indii. Współpracuje m.in. z grupami: Beltaine, Karpaty Magiczne, Indialucia, Que Passa, Scaur, Teatr Biogrupa. Poza koncertami zajmuje się budową instrumentów i działalnością warsztatową. Jego pasją jest tabla, której bogate możliwości wykorzystuje nie tylko w klasycznej muzyce indyjskiej.
Zapraszamy do lektury tekstu Agnieszki Kuczkiewicz-Fraś na temat tradycyjnej i współczesnej muśairy.
Organizatorzy: Instytut Bliskiego i Dalekiego Wschodu WSMiP UJ, Instytut Orientalistyki WF UJ, Stowarzyszenie Fragile, Śródmiejski Ośrodek Kultury.
Partner: Galeria
Persja
Projekt jest współfinansowany ze środków
Gminy Miejskiej Kraków.